Yesterday I gave a general introduction to Psalm 137. Today, as usual, before I start on the verse by verse analysis of Psalm 137, I want to give a few pointers to help you absorb the Latin.
Grammar
If you are following the Simplicissimus Latin Reading Course (see the link in the sidebar), you are hopefully up to Unit 7, which deals with the passive subjunctive.
There is one example of this in Psalm 37, in the form of a deponent (so an active meaning even though it looks passive), namely verse 5:
Confiteántur tibi, Dómine, omnes reges terræ:
May all the kings of the earth give glory to you
If you look back at the last psalm, Psalm 114, you will find another example:
miséricors Dóminus, et justus, et Deus noster miserétur.
The Lord is merciful and just, and our God shows mercy.
But as well as absorbing the new grammar, it is also worth doing some revision. So I strongly suggest going through and working out the case of some of those high frequency nouns we've previously noted, such as anima (soul), gloria (glory) and Dominus (Lord) on the various occasions they recur. Look out too, for an important example of a third declension noun, nomen, nominis, n name:
Confitébor tibi, Dómine, in toto corde meo: quóniam audísti verba oris mei.
In conspéctu Angelórum psallam tibi: adorábo ad templum sanctum tuum, et confitébor nómini tuo.
Super misericórdia tua, et veritáte tua: quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum.
In quacúmque die invocávero te, exáudi me: multiplicábis in ánima mea virtútem.
Confiteántur tibi, Dómine, omnes reges terræ: quia audiérunt ómnia verba oris tui.
Et cantent in viis Dómini: quóniam magna est glória Dómini.
Quóniam excélsus Dóminus, et humília réspicit: et alta a longe cognóscit.
Si ambulávero in médio tribulatiónis, vivificábis me: et super iram inimicórum meórum extendísti manum tuam, et salvum me fecit déxtera tua.
Dóminus retríbuet pro me: Dómine, misericórdia tua in sæculum: ópera mánuum tuárum ne despícias.
Vocabulary revision
It is also worth taking a look through Psalm 137 to see how many of the words you already know.
First, look through and pick out the words you know (even if the endings are not the same). Here are a few key ones I've previously highlighted:
ambulo, avi, atum, are to walk; the manner in which one orders one's life
est - he/she/it is
et - and
me – me (pronoun)
meus (mea, meum) – my, mine (adjective)
omnis, e, all, each, every; subst., all men, all things, everything
quoniam, conj., for, because, since, seeing that, whereas.
quia, conj. for, because, that. truly, surely, indeed;
sanctus, a, um, holy.
super, with, on, upon, for, because of.
tu (pronoun) - you
tuus (tuum, tua) – your, yours, referring to one person
Confitébor tibi (to you), Dómine, toto corde meo: quóniam audísti verba oris mei.
In conspéctu Angelórum psallam tibi: * adorábo ad templum sanctum tuum, et confitébor nómini tuo.
Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne (omnis), nomen sanctum tuum
In quacúmque die invocávero te, exáudi me: * multiplicábis in ánima mea virtútem.
Confiteántur tibi, Dómine, omnes reges terræ: * quia audiérunt ómnia (omnis) verba oris tui.
Et cantent in viis Dómini: * quóniam magna est glória Dómini.
Quóniam excélsus Dóminus, et humília réspicit: * et alta a longe cognóscit.
Si ambulávero (ambulo) in médio tribulatiónis, vivificábis me: * et super iram inimicórum meórum extendísti manum tuam, et salvum me fecit déxtera tua.
Dóminus retríbuet pro me: * Dómine, misericórdia tua in sæculum: ópera mánuum tuárum ne despícias.
Secondly, you may have also recognised a few words that we have already come across in the previously considered psalms, and appear often elsewhere in the psalter. In particular:
exaudio, ivi, Itum, ire, to hear, hearken to, listen to, give heed to; to regard, answer.
misericordia, ae, mercy, kindness, favor, compassion, loving-kindness.
multiplico, avi, atum, are to multiply, increase; to grow, flourish.
medius, a, um in the middle, midst
conspectus, us, m. sight, presence
Here they are highlighted in the psalm:
Confitébor tibi, Dómine, in toto corde meo: * quóniam audísti verba oris mei.
In conspéctu Angelórum psallam tibi: * adorábo ad templum sanctum tuum, et confitébor nómini tuo.
Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum.
In quacúmque die invocávero te, exáudi me: * multiplicábis in ánima mea virtútem.
Confiteántur tibi, Dómine, omnes reges terræ: * quia audiérunt ómnia verba oris tui.
Et cantent in viis Dómini: * quóniam magna est glória Dómini.
Quóniam excélsus Dóminus, et humília réspicit: * et alta a longe cognóscit.
Si ambulávero in médio tribulatiónis, vivificábis me: * et super iram inimicórum meórum extendísti manum tuam, et salvum me fecit déxtera tua.
Dóminus retríbuet pro me: * Dómine, misericórdia tua in sæculum: ópera mánuum tuárum ne despícias.
New vocabulary
Finally, a few key new words to look out for as we work through the psalm:
adoro, avi, atum, are, to worship, adore
confiteor, fessus sum, eri 2 to praise, give thanks; to confess, acknowledge one's guilt.
canto, avi, atum, are to sing, to praise in song
psallo, ere 3 to sing to the accompaniment of a stringed instrument,; to sing the praises of God.
audio, ivi or li, Itum, ire to hear; to hear gladly; sound forth, utter, announce; hear favorably, to grant,
(exaudio, ivi, Itum, ire, to hear, hearken to, listen to, give heed to; to regard, answer).
terra, ae, f. the earth
verbum, i, n.,word, command, edict, also a promise; saying, speech; Law, the Eternal Son.
veritas, atis, truth. grace, kindness ,goodness, fidelity to promises, Faithfulness
via, ae, a way, road, path, street. God's way, God's policy, way of life
manus, us, f, the hand
dexter, tera, terum; the right hand.
Finally, don't forget to take the time to listen to the psalm being read or sung aloud (see the links in the last post) and practise saying and singing it aloud yourself until you are fluent.