Verses 13-15 of Psalm 113 speak of the futility of giving false idols human attributes:
Second section of Psalm 113:
13 Os habent, et non loquéntur: * óculos habent, et non vidébunt.
14 Aures habent, et non áudient: * nares habent, et non odorábunt.
15 Manus habent, et non palpábunt: pedes habent, et non ambulábunt: * non clamábunt in gútture suo.
or
They have mouths and speak not: they have eyes and see not.
They have ears and hear not: they have noses and smell not.
They have hands and feel not: they have feet and walk not: neither shall they cry out through their throat.
Lectio
guttur, is, n., the throat
Meditatio
Christians are often mocked for believing in a God that cannot be seen; but the psalmist turns the tables, mocking unbelievers for believing in something that cannot smell, touch, hear, see or move. How often do we falsely believe that men can give life to the lifeless, falsely give credit to something that has no true life?
Second section of Psalm 113:
The next part in the series can be found here.
Second section of Psalm 113:
13 Os habent, et non loquéntur: * óculos habent, et non vidébunt.
14 Aures habent, et non áudient: * nares habent, et non odorábunt.
15 Manus habent, et non palpábunt: pedes habent, et non ambulábunt: * non clamábunt in gútture suo.
or
They have mouths and speak not: they have eyes and see not.
They have ears and hear not: they have noses and smell not.
They have hands and feel not: they have feet and walk not: neither shall they cry out through their throat.
Os (mouths) habent (they have), et(but/and)
non (not) loquéntur (they will speak)
os, oris, n., the mouth.
loquor, locutus sum, loqui, to speak, utter,
tell
óculos (eyes) habent (they have), et (but)
non (not) vidébunt (they will seen) – They have eyes but do not see
oculus,
i, the eye..
video, vidi, visum, ere 2, to see,
behold; consider; experience, undergo, suffer, realize; keep watch, look for,
meditate on
Aures (ears) habent (they have), et (but)
non (not) audient (they will hear)
auris, is, f the ear.
audio, ivi or li, Itum, ire to hear; to hear gladly; sound forth, utter,
announce; hear favorably, to grant
nares (noses) habent (they have), et (but) non
(not) odorabunt (they will smell) = They have noses but cannot not smell
nares, mm, /., pi., the nostrils, the
nose.
odoro, avi, atum, are (odor), to smell
Manus (hands) habent (they have), et (but) non
(not) palpabunt (they will feel) = They have hands but cannot feel
palpo, avi, atum, are, lit., to stroke or touch
softly; in the Vulgate, to feel, handle, grope or feel one's way
pedes (feet) habent (they have) et (but) non
(not) ambulabunt (they will walk) = they have feet but cannot walk
non (not) clamabunt (speak/shout) in (in/through)
gutture (the throat) suo (of them) = they cannot cry out with their throat
Meditatio
Christians are often mocked for believing in a God that cannot be seen; but the psalmist turns the tables, mocking unbelievers for believing in something that cannot smell, touch, hear, see or move. How often do we falsely believe that men can give life to the lifeless, falsely give credit to something that has no true life?
Second section of Psalm 113:
9 Non nobis, Dómine, non nobis: * sed nómini tuo da glóriam.
|
9 Not to us, O Lord, not to us; but to your name give glory.
|
10 Super misericórdia tua, et veritáte tua: * nequándo dicant gentes: Ubi est Deus eórum?
|
10 For your mercy, and for your truth's sake: lest the Gentiles should say: Where is their God?
|
11 Deus autem noster in cælo: * ómnia quæcúmque vóluit, fecit.
|
11 But our God is in heaven: he has done all things whatsoever he would.
|
12 Simulácra géntium argéntum, et aurum, * ópera mánuum hóminum.
|
12 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of the hands of men.
|
13 Os habent, et non loquéntur: * óculos habent, et non vidébunt.
|
14 They have ears and hear not: they have noses and smell not.
|
14 Aures habent, et non áudient: * nares habent, et non odorábunt.
|
14 They have ears and hear not: they have noses and smell not.
|
15 Manus habent, et non palpábunt: pedes habent, et non ambulábunt: * non clamábunt in gútture suo.
|
15 They have hands and feel not: they have feet and walk not: neither shall they cry out through their throat.
|
16 Símiles illis fiant qui fáciunt ea: * et omnes qui confídunt in eis.
|
16 Let them that make them become like unto them: and all such as trust in them.
|
The next part in the series can be found here.