Thursday, July 14, 2016

Psalms of Compline (Short summaries)/3 - Psalm 133




Vulgate
Douay-Rheims
Canticum graduum
A gradual canticle
1 Ecce nunc benedícite Dóminum, * omnes servi Dómini
Behold now bless the Lord, all you servants of the Lord
2 Qui statis in domo Dómini, * in átriis domus   Dei nostri.
Who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God
3 In nóctibus extóllite manus vestras in sancta, * et benedícite Dóminum.
In the nights lift up your hands to the holy places, and bless the Lord.
4 Benedícat te Dóminus ex sion, * qui fecit cælum et terram.
May the Lord out of Sion bless you, he that made heaven and earth.


Pronouncing the words

You can heard the psalm read aloud slowly in Latin over at the Boston Catholic Journal.

Once you are confident of the pronunciation, try singing it with the monks - the videos below are one option, alternatively, listen to one of the archived audio files of Compline sung by the monks of Le Barroux.




Summaries of the Psalm


Pick the summary of your choice and learn it, or copy it to create a cheat sheet to have handy for when you say the Office.   Psalm 133 is the last of the 'Songs of the Ascent, or fifteen Gradual Psalms', which were sung on major feasts as the priests walked up the fifteen steps in the Temple.

St Alphonsus summarises it as follows:
The prophet here exhorts the priests and levites to praise the Lord and to pray for the people.
An alternative version summary by Fr Pius Pasch:
Night watch - This psalm is a sort of liturgical formula for changing the night watch of the temple guard.  As children of God, we are really temple watchmen; Holy Mother Church is sending us to keep the vigil. 
St Benedict's contemporary Cassiodorus provides a slightly longer summary:
A canticle of steps. Let us observe closely with the heart's eye how the prophet has topped the steps, and mounted to the highest traces of the virtues; for he addresses he addresses the rest of his wholesome persuasion to the blessed brotherhood which he had bidden to gather in unity, urging that their blessed harmony be roused to praises of the Lord with the most burning eagerness of love, so that they may attain the crown of their activity, and may in this life imitate the sweetness which we believe will abide in holy minds in that native land of the future. It is right that a blessing be bestowed on Him to whom they have undoubtedly ascended with the greatest zeal.
My own summary:
At the literal level, this psalm is a summons to worship at night, to  give God thanks for the blessings of the day.  It concludes by requesting a blessing from God on us.  Spiritually, it reminds us each night of our proper objective in life, set out most fully in Chapter 7 of the Benedictine Rule: we must climb the ladder of humility to heaven, in order to rest forever in perfect union with God.


Wednesday, July 13, 2016

Psalms of Compline (Short summaries)/2 - Psalm 90, Qui habitat


St Albans Psalter Temptation of Christ.jpg
Temptation of Christ, St Alban's Psalter
 Psalm 90: Qui habitat
Vulgate
Douay-Rheims
Laus cantici David.
The praise of a canticle for David
Qui hábitat in adjutório Altíssimi, * in protectióne Dei cæli commorábitur.
He that dwells in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
2  Dicet Dómino : Suscéptor meus es tu, et refúgium meum: * Deus meus sperábo in eum.
He shall say to the Lord: You are my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
3 Quóniam ipse liberávit me de láqueo venántium, * et a verbo áspero.
For he has delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
4  Scápulis suis obumbrábit tibi: * et sub pennis ejus sperábis.
He will overshadow you with his shoulders: and under his wings you shall trust.
5  Scuto circúmdabit te véritas ejus: * non timébis a timóre noctúrno.
His truth shall compass you with a shield: you shall not be afraid of the terror of the night.
6  A sagítta volánte in die, a negótio perambulánte in ténebris: * ab incúrsu et dæmónio meridiáno.
Of the arrow that flies in the day, of the business that walks about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
7  Cadent a látere tuo mille, et decem míllia a dextris tuis: * ad te autem non appropinquábit.
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand: but it shall not come near you.
8  Verúmtamen óculis tuis considerábis: * et retributiónem peccatórum vidébis.
But you shall consider with your eyes: and shall see the reward of the wicked.
9  Quóniam tu es, Dómine, spes mea: * Altíssimum posuísti refúgium tuum.
Because you, O Lord, are my hope: you have made the most High your refuge.
10  Non accédet ad te malum: * et flagéllum non appropinquábit tabernáculo tuo.
There shall no evil come to you: nor shall the scourge come near your dwelling.
11  Quóniam Angelis suis mandávit de te: * ut custódiant te in ómnibus viis tuis.
For he has given his angels charge over you; to keep you in all your ways.
12  In mánibus portábunt te: * ne forte offéndas ad lápidem pedem tuum.
In their hands they shall bear you up: lest you dash your foot against a stone.
13  Super áspidem et basilíscum ambulábis: * et conculcábis leónem et dracónem.
You shall walk upon the asp and the basilisk: and you shall trample under foot the lion and the dragon.
14  Quóniam in me sperávit, liberábo eum: * prótegam eum quóniam cognóvit nomen meum.
Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he has known my name.
15  Clamábit ad me, et ego exáudiam eum : * cum ipso sum in tribulatióne : erípiam eum et glorificábo eum.
He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
16  Longitúdine diérum replébo eum: * et osténdam illi salutáre meum.
I will fill him with length of days; and I will show him my salvation.

Pronouncing the words

You can heard the psalm read aloud slowly in Latin over at the Boston Catholic Journal.

Once you are confident of the pronunciation, try singing it with the monks - the videos below are one option, alternatively, listen to one of the archived audio files of Compline sung by the monks of Le Barroux, since Psalm 90 is used in the Benedictine Office at Compline each night.



But it also features in the (traditional) mass as the longest of the Tracts, sung on the first Sunday of Lent, so I've included a wonderful old Roman Chant version of the Tract below so you can get a taster.

Short summaries of Psalm 90

Pick the summary of your choice and learn it, or copy it to create a cheat sheet to have handy for when you say the Office.

St Augustine:
This Psalm is that from which the Devil dared to tempt our Lord Jesus Christ: let us therefore attend to it, that thus armed, we may be enabled to resist the tempter, not presuming in ourselves, but in Him who before us was tempted, that we might not be overcome when tempted... 
Cassiodorus:
Verses 11 and 12 are directed at the Lord Saviour Himself by the devil after he has tempted Him. We always confront demons with this psalm in devoted trust, so that they may be overcome by us by the same means by which they sought craftily to make observations against their Creator.  In the first part David claims that every person of high fidelity is enclosed by divine protection. The second part hymns praise to the Lord Saviour. The third consists of words spoken by the Father to all faithful individuals, who as He knows hope in Him with the greatest devotion. He promises them protection in this world and rewards in the next… 
This psalm has marvellous power, and routs impure spirits. The devil retires vanquished from us through the very means by which he sought to tempt us, for that wicked spirit is mindful of his own presumption and of God's victory. Christ by His own power overcame the devil in His own regard, and likewise conquers him in ours. So this psalm should be recited by us when night sets in after all the actions of the day; the devil must realise that we belong to Him to whom he remembers that he himself yielded. 
St Alphonsus Liguori:
The psalmist here exhorts those that have put all their hope in God to fear no danger. This psalm is somewhat in the form of a dialogue; for the psalmist, the just man, and God himself speak successively. The prophet, v. i, announces his proposition, and says, v. 2, part first, how one enters this asylum of divine protection. The just man, v. 2, 3, declares that he is in this disposition. Then, v. 4 to 13, the prophet describes to him the favors that he will enjoy. Finally, God confirms and completes this picture by magnificent promises.
Fr Pius Pasch:
Safely sheltered - This psalm breathes a spirit of perfect confidence in God through the perils of life.  The image is of a battlefield where the soul of the just man is facing his enemies.
My summary in the context of the Benedictine office:
A psalm speaking of God’s protection of the just against all the dangers that can arise.  The first section of the psalm sets out the promise of divine protection that God grants to the faithful.  It closes with words put in the mouth of God.  In the Benedictine Office it can be seen as a prayer for and assurance of God’s protection of us against the power of the dark forces symbolized by the darkness of the night.  Verse 7 has a particular poignancy in the context of the Office as it echoes and responds to the other psalm of the spiritual warfare said each day in the Office, the first psalm of the day at Matins, Psalm 3, which says, also in (the sacred number of) verse 7: I will not fear thousands of the people, surrounding me: arise, O Lord; save me, O my God.

Psalms of Compline (Short summaries)/1 - Psalm 4

12th-century painters - Winchester Bible - WGA15739.jpg

 Psalm 4 - Cum invocarem
Vulgate
Douay-Rheims
In finem, in carminibus. Psalmus David.
Unto the end, in verses. A psalm for David.
1 Cum invocárem exaudívit me deus justítiæ meæ: *  in tribulatióne dilatásti mihi.
When I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, you have enlarged me.
2 Miserére mei, * et exáudi oratiónem meam.
Have mercy on me: and hear my prayer.
3 Filii hóminum, úsquequo gravi corde? *  ut quid dilígitis vanitátem et quæritis mendácium?
O you sons of men, how long will you be dull of heart? Why do you love vanity, and seek after lying?
4 Et scitóte quóniam mirificávit dóminus sanctum suum: * dóminus exáudiet me cum clamávero ad eum.
Know also that the Lord has made his holy one wonderful: the Lord will hear me when I shall cry unto him.
5 Irascímini, et nolíte peccáre: * quæ dícitis in córdibus vestris, in cubílibus vestris compungímini.
Be angry, and sin not: the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds.
6 Sacrificáte sacrifícium justítiæ, et speráte in dómino, * multi dicunt quis osténdit nobis bona?
Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord: many say, Who shows us good things?
7 Signátum est super nos lumen vultus tui, dómine: *  dedísti lætítiam in corde meo.
The light of your countenance, O Lord, is signed upon us: you have given gladness in my heart.
8 A fructu fruménti, vini et ólei sui * multiplicáti sunt.
By the fruit of their corn, their wine, and oil, they rest
9 In pace in idípsum * dórmiam et requiéscam;
In peace in the self same I will sleep, and I will rest
10 Quóniam tu, dómine, singuláriter in spe * constituísti me.
For you, O Lord, singularly have settled me in hope.

Pronouncing the words

You can heard the psalm read aloud slowly in Latin over at the Boston Catholic Journal.

Once you are confident of the pronunciation, try singing it with the monks - the videos below are one option, alternatively, listen to one of the archived audio files of Compline sung by the monks of Le Barroux..


(and for those who can't access this video, see below)

The sense of the psalm

Pick the summary of your choice and learn it, or copy it to create a cheat sheet to have handy for when you say the Office:

St Alphonsus Liguori:
According to interpreters this psalm was composed by David, happy to see himself delivered from the hands of Saul, or of Absalom. In a mystical sense it is applied to Jesus Christ inasmuch as he is the end of the law and of the prophets. Jesus Christ, of whom David was a figure, is properly the Saint of God, the Saint by eminence, he whom God has glorified above everyone else in a wonderful manner, v. 4; our Master and our Model, he reminds us at first of the efficacy of prayer: then he exhorts us to detach ourselves from the goods of this world, to flee from sin, to practise virtue, and to seek only justice, sanctity, by putting our whole confidence in God.
Fr Pius Pasch:
Trustful evening prayer. To oppose the allurements of the world, this psalm makes us aware of the good fortune of union with God.  It was a favorite with St. Augustine.  We ought to pray it, he observes, "trembling with fear, and yet all aglow with hope and exultation at God's mercy."
 Cassiodorus:
End does not mean here the decline of some object but the perfection of rungs of the spirit; as Paul says: The end of the law is Christ, unto justice to everyone that believeth? Christ is the glorious perfection of all good things. So the words, Unto the end, remind us that they are to be related to the Lord Christ, or as some prefer, we are to believe that they refer to us...Throughout the psalm the words are spoken by holy mother Church...  In the first section she asks that her prayer be heard, and rebukes the faithless for worshipping false gods and ne­glecting worship of the true God. In the second part she warns the world at large that it must abandon deceitful superstition, and offer the sacrifice of justice. Then in her attempt to win over the minds of pagans by the promise she has made, she relates that the Lord has bestowed great gifts on Christians…
My summary (in the context of the Benedictine Office): 
Psalm 4 recapitulates some of the key themes of the Benedictine Office (and Rule): the Benedictine day starts with an allusion to the call to praise God, to offer up the sacrifice of justice in verse 16 of Psalm 50 at Matins; here again in this psalm the Office recalls this sacrificial dimension of our prayer (v6).   In Psalm 94 at Matins we are called not to harden our hearts lest we be lost; so here again, God asks how long we will fail to heed his call to conversion (v3).  Just as Lauds we celebrate the rising sun, and the light of Christ, so here we are reminded that his is the light that shines in the darkness (v7), the grace that enlarges our hearts through grace (v1, 4) so that we can run 'with the unspeakable sweetness of love' (RB Prologue).  Above all the psalms calls on us to repent and asks God to grant us forgiveness and the grace to do better in future; and asks for God’s blessing on our sleep (v5), so that we can rise up again with him on the morrow (Ps 3).  


Tuesday, July 12, 2016

Short psalm summaries

File:Bute Book of Hours by English School.jpg

Over the next few weeks I plan on posting a series of short summaries of the psalms by various authors, starting with the psalms of Compline and Prime.

These aren't meant to be substitutes for the in depth study of the psalms.

Rather they are meant to provide a 'first look' view to help people learn what the psalms are about in a general sense (particularly focusing on the spiritual and Christological meanings of the psalms) as they start praying the Office.

I'll try and provide a couple fo different summaries - pick the one's that most appeal to you!

Monday, July 4, 2016

Augustine on Christ in the psalms

In the City of God St Augustine provides commentaries on several psalms, explaining that they are prophesies relating to Christ and the Church.  Here is a key extract summarising his position:
Now David was a man skilled in songs, who dearly loved musical harmony, not with a vulgar delight, but with a believing disposition, and by it served his God, who is the true God, by the mystical representation of a great thing. For the rational and well-ordered concord of diverse sounds in harmonious variety suggests the compact unity of the well-ordered city...
... Let him then who will, or can, read these volumes, and he will find out how many and great things David, at once king and prophet, has prophesied concerning Christ and His Church, to wit, concerning the King and the city which He has built.
In his commentaries on individual psalms (the Enarrations), he makes this connection even more explicit.  On the first line of Psalm 1, Blessed is the man that has not gone away in the counsel of the ungodly, for example, he says:
This is to be understood of our Lord Jesus Christ, the Lord Man. 
Blessed is the man that has not gone away in the counsel of the ungodly, as the man of earth did, who consented to his wife deceived by the serpent, to the transgressing the commandment of God. 
Nor stood in the way of sinners. For He came indeed in the way of sinners, by being born as sinners are; but He stood not therein, for that the enticements of the world held Him not. 
And has not sat in the seat of pestilence. He willed not an earthly kingdom, with pride, which is well taken for the seat of pestilence; for that there is hardly any one who is free from the love of rule, and craves not human glory. For a pestilence is disease widely spread, and involving all or nearly all. Yet the seat of pestilence may be more appropriately understood of hurtful doctrine; whose word spreads as a canker...

Wednesday, June 29, 2016

Seeing Christ in the Psalms 1: Athanasius

The Fathers take a range of views about the extent to which Christ can be seen in the psalms, ranging from seeing him prophesied in a few individual psalms, to him being the main subject of the entire psalter.  To illustrate this, I want to start with St Athanasius, again from his famous letter to Marcellinus:
And, so far from being ignorant of the coming of Messiah, he makes mention of it first and foremost in Psalm 44, Thy throne, O God, is for ever and ever, a scepter of justice is the sceptre of Thy kingdom. Thou has loved righteousness and hated lawlessness: wherefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. 
Further, lest any one should think this coming was in appearance only, Psalm 86 shows that He Who was to come should both come as man and at the same time be He by Whom all things were made. Mother Sion shall say, A man, a man indeed is born in her: and He himself, the Most Highest, founded her, it says; and that is equivalent to saying The Word was God, all things were made by Him, and the Word became flesh. 
Neither is the Psalmist silent about the fact that He should be born of a virgin - no, he underlines it straight away in 44, which we were quoting, but a moment since. Harken, O daughter, he says, and see and incline thine ear, and forget thine own people and thy fathers's house. For the King has desired thy beauty, and He is thy Lord. Is not this like what Gabriel said, Hail, thou that art full of grace, the Lord is with thee?  For the Psalmist, having called Him the Anointed One, that is Messiah or Christ, forthwith declares His human birth by saying, Harken, O daughter, and see; the only difference being that Gabriel addresses Mary by an epithet, because he is of another race from her, while David fitly calls her his own daughter, because it was from him that she should spring.
Having thus shown that Christ should come in human form, the Psalter goes on to show that He can suffer in the flesh He has assumed. It is as foreseeing how the Jews would plot against Him that Psalm 2 sings, Why do the heathen rage and peoples meditate vain things? The kings of the earth stood up and their rulers took counsel together against the Lord and against His Christ. 
And Psalm 21, speaking in the Saviour's own person, describes the manner of His death. Thou has brought me into the dust of death, for many dogs have compassed me, the assembly of the wicked have laid siege to me. They peirced my hands and my feet, they numbered all my bones, they gazed and stared at me, they parted my garments among them and cast lots for my vesture. They pierced my hands and my feet- what else can that mean except the cross? and Psalms 87 and 68, again speaking in the Lord's own person, tell us further that He suffered these things, not for His own sake but for ours. Thou has made Thy wrath to rest upon me, says the one; and the other adds, I paid them things I never took. For He did not die as being Himself liable to death: He suffered for us, and bore in Himself the wrath that was the penalty of our transgression, even as Isaiah says, Himself bore our weaknesses. So in Psalm 137 we say, The Lord will make requital for me; and in the 71st the Spirit says, He shall save the children of the poor and bring the slanderer low, for from the hand of the mighty He has set the poor man free, the needy man whom there was none to help.
Nor is this all. The Psalter further indicates beforehand the bodily Ascension of the Saviour into heaven, saying in Psalm 23, Lift up your gates, ye princes, and be ye lift up, ye everlasting doors, and the king of glory shall come in! And again in 46, God is gone up with a merry noise, the Lord with the voice of the trumpet. 
The Session also it proclaims, saying in Psalm 109, The Lord said unto my Lord, Sit thou on My right hand, until I make thine enemies the footstool of thy feet.And Psalm 8 mentions also the coming destruction of the devil, crying, Thou satest on Thy throne, Thou that judgest righteousness, Thou hast rebuked the heathen and the wicked one is destroyed. And that He should receive all judgement from the Father, this also the Psalter does not hide from us, but foreshows Him as coming to be the judge of all in 71, Give the King Thy judgements, O God, and Thy righteousness unto the King's Son, that He may judge Thy people in righteousness and Thy poor with justice. In Psalm 49 too we read, He shall call the heaven from above, and the earth, that He may judge His people. And the heavens shall declare His righteousness, that God is judge indeed. The 81st like-wise says, God standeth in the assembly of gods, in the midst He judges gods. The calling of the Gentiles also is to be learnt from many passages in this same book, especially in these words of Psalm 46, O clap your hands together, all ye Gentiles, shout unto God with the voice of triumph; and again in the 71st, The Ethiopians shall fall down before Him, His enemies shall lick the dust. The kings of Tarsis and of the islands shall bring presents, the kings of Arabia and Saba shall offer gifts. All these things are sung of in the Psalter; and they are shown forth separately in the other books as well.
My old friend made rather a point of this, that the things we find in the Psalms about the Saviour are stated in the other books of Scripture too; he stressed the fact that one interpretation is common to them all, and that they have but one voice in the Holy Spirit.

Monday, June 27, 2016

St Ephraim: Protecting the vineyard of your life with psalms

Get ready to go forth to thy work, and gird thyself to cultivate thy field.

The field is your present life, and for a hoe take with you the Old together with the New Testament.

Put a hedge of thorns about your field and your soil, by prayer and fasting together with instruction.

If you are protected by this enclosure, the wild beast shall not invade thee, by which I mean the devil.

Tend thy soul after the manner of a beautiful vineyard.

And as the guardians of the vineyard strike at the thieves with their fists, and call out to them with warnings, and keep them at a distance with stones, so you cry out in prayer, and shout with the song of psalmody, and put to flight the thieving fox, that is the devil of whom Scripture says: catch the little foxes that destroy the vines (Cant ii15).

(St Ephraim: On Patience, the Second Coming and the Last Judgment, Sunday Sermons of the Great Fathers, vol 1, Advent 1).