Desolation on the Cross
Its inclusion in Good Friday Tenebrae (and Friday in the older version of the Roman Office) presumably depends above all on the verse 'I stretched forth my hands to you'. But the whole dark tone of the psalm, a plea for help, is particularly apt for that dark time when Christ struggled on the Cross:
"For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten
my life down to the ground; he hath laid me in the darkness,
as the men that have been long dead. Therefore is my spirit
vexed within me, and my heart within me is desolate." (Coverdale)
Yet it is also a psalm that speaks of a deep longing to be with God, and foreshadows for us, the gift of the Holy Spirit, possibly why St Benedict places it at Saturday Lauds instead:
"Deliver me, O Lord, from mine enemies; for I flee unto thee to hide me. Teach me to do the thing that pleaseth thee; for thou art my God. Let thy loving Spirit lead me forth into the land of righteousness. Quicken me, O Lord, for thy Name’s sake; and for thy righteousness’ sake bring my soul out of trouble."
The psalm closes with a reminder that we at at war, not just with earthly forces and our own sinful inclinations, but also but with diabolic powers. This is not one we can win for ourselves alone, but need God's aid to triumph:
"And of thy goodness slay mine enemies, and destroy all them that vex my soul; for I am thy servant."
Psalm 142
Psalm
142: Domine, exausi orationem meam
Vulgate
|
Douay-Rheims
|
Psalmus David, quando
persequebatur eum Absalom filius ejus.
|
A psalm of David, when his son Absalom pursued him
|
1 Dómine,
exáudi oratiónem meam: áuribus pércipe obsecratiónem meam in veritáte tua : *
exáudi me in tua justítia.
|
Hear, O Lord,
my prayer: give ear to my supplication in your truth: hear me in your
justice.
|
2 Et
non intres in judícium cum servo tuo: * quia non justificábitur in conspéctu
tuo omnis vivens.
|
And enter not
into judgment with your servant: for in your sight no man living shall be
justified.
|
3 Quia
persecútus est inimícus ánimam meam: * humiliávit in terra vitam meam.
|
For the enemy
has persecuted my soul: he has brought down my life to the earth.
|
4
Collocávit me in obscúris sicut mórtuos sæculi : * et anxiátus est super me
spíritus meus, in me turbátum est cor meum.
|
He has made me
to dwell in darkness as those that have been dead of old: And my spirit is in
anguish within me: my heart within me is troubled.
|
5 Memor
fui diérum antiquórum, meditátus sum in ómnibus opéribus tuis: * in factis
mánuum tuárum meditábar.
|
I remembered
the days of old, I meditated on all your works: I meditated upon the works of
your hands.
|
6 Expándi
manus meas ad te: * ánima mea sicut terra sine aqua tibi.
|
I stretched
forth my hands to you: my soul is as earth without water unto you.
|
7 Velóciter
exáudi me, Dómine: * defécit spíritus meus.
|
Hear me
speedily, O Lord: my spirit has fainted away.
|
8 Non
avértas fáciem tuam a me: * et símilis ero descendéntibus in lacum.
|
Turn not away
your face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
|
9 Audítam
fac mihi mane misericórdiam tuam: * quia in te sperávi.
|
Cause me to
hear your mercy in the morning; for in you have I hoped.
|
10 Notam
fac mihi viam, in qua ámbulem: * quia ad te levávi ánimam meam.
|
Make the way
known to me, wherein I should walk: for I have lifted up my soul to you.
|
11 Eripe
me de inimícis meis, Dómine, ad te confúgi: * doce me fácere voluntátem tuam,
quia Deus meus es tu.
|
Deliver me from
my enemies, O Lord, to you have I fled: Teach me to do your will, for you are
my God.
|
12
Spíritus tuus bonus dedúcet me in terram rectam: * propter nomen tuum,
Dómine, vivificábis me, in æquitáte tua.
|
Your good spirit
shall lead me into the right land: For your name's sake, O Lord, you will
quicken me in your justice.
|
13 Edúces
de tribulatióne ánimam meam: * et in misericórdia tua dispérdes inimícos
meos.
|
You will bring
my soul out of trouble: And in your mercy you will destroy my enemies.
|
14 Et
perdes omnes, qui tríbulant ánimam meam, * quóniam ego servus tuus sum.
|
And you will cut
off all them that afflict my soul: for I am your servant.
|
Tenebrae of Good Friday
Nocturn I: Psalms 2, 21, 26
Nocturn II: Psalms 37, 39, 53*
Nocturn III: Psalms 58, 87*, 93
No comments:
Post a Comment