The second Nocturn for Holy Saturday focuses on the announcement of the reopening of heaven to the dead in Hades, conveyed most powerfully by Handel's setting of the key verse of this psalm:
"Lift up your gates, O princes, and be lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in."
Lift up ye gates
Since Adam's sin, heaven has been closed to mankind. Yet Christ the all-powerful now descends into hell (Hades) to preach the good news to the just dead: the way is reopened.
The original historical context for this psalm was probably the conquest of Jerusalem by King David, which allowed him to bring the Arc of the Covenant into the city in solemn procession.
Now we too are invited to join this holy procession, and move towards the gates of heaven, waiting to come in.
Yet we must first examine our conscience, the psalm informs us, for only "The guiltless in act, the pure in heart; one who never set his heart on lying tales, or swore treacherously to his neighbour' will receive the mercy and blessing of the Lord.
Psalm 23: Dómini est terra
| 
Vulgate | 
Douay-Rheims | 
| 
Prima sabbati. Psalmus David. | |
| 
Dómini est
  terra, et plenitúdo ejus: * orbis terrárum, et univérsi qui hábitant in eo. | 
The earth is
  the Lord's and the
  fullness thereof: the world, and all they that dwell therein. | 
| 
2  Quia
  ipse super mária fundávit eum: * et super flúmina præparávit eum. | 
2 For he
  has founded it upon the seas; and has prepared it upon the rivers.  | 
| 
3  Quis
  ascéndet in montem Dómini? * aut quis stabit in loco sancto ejus? | 
3 Who
  shall ascend into the mountain of the Lord: or who shall
  stand in his holy
  place?  | 
| 
4  Innocens
  mánibus et mundo corde, * qui non accépit in vano ánimam suam, nec jurávit in
  dolo próximo suo. | 
4 The
  innocent in hands, and clean of heart, who has not taken his soul in vain, nor sworn
  deceitfully to his neighbour.  | 
| 
5  Hic
  accípiet benedictiónem a Dómino: * et misericórdiam a Deo, salutári suo. | 
5 He shall
  receive a blessing
  from the Lord, and
  mercy from God his
  Saviour.  | 
| 
6  Hæc
  est generátio quæréntium eum, * quæréntium fáciem Dei Jacob. | 
6 This is
  the generation of
  them that seek him, of them that seek the face of the God of Jacob.  | 
| 
7  Attóllite
  portas príncipes vestras, et elevámini portæ æternáles: * et introíbit Rex
  glóriæ. | 
7 Lift up
  your gates, O princes, and be lifted up, O eternal gates: and the King of
  Glory shall enter in.  | 
| 
8  Quis
  est iste Rex glóriæ? * Dóminus fortis et potens : Dóminus potens in prælio. | 
8 Who is
  this King of Glory? The Lord
  who is strong and mighty: the Lord mighty in battle. | 
| 
9  Attóllite
  portas príncipes vestras,  et elevámini portæ æternáles: * et introíbit
  Rex glóriæ. | 
9 Lift up
  your gates, O princes, and be lifted up, O eternal gates: and the King of
  Glory shall enter in.  | 
| 
10  Quis
  est iste Rex glóriæ? * Dóminus virtútum ipse est Rex glóriæ. | 
10 Who is
  this King of Glory? The Lord
  of hosts, he is the
  King of Glory. | 
NT Refs: 1 Cor 10:26 (1); Mt 5:8 (4); 1 Cor 2:8
| 
RB
  cursus | 
:  Sunday Matins I, 4 | 
| 
Monastic/(Roman)
  feasts etc | 
Nativity; Holy Sat
  Tenebrae, II, 2;Easter, Ascension, Pentecost, Trinity, All Saints, Christ the
  King, Assumption, Common of BVM, Common of Virgins, Common of Several
  Martyrs, | 
| 
Roman
  pre 1911 | 
Sunday matins; Post
  trent, Monday Prime | 
| 
Ambrosian |  | 
| 
Brigittine | 
Sat matins | 
| 
Maurist | |
| 
Thesauris
  schemas | 
A:
  ; B: ; C: ; D:  | 
| 
Roman
  post 1911 | 
1911-62:
  Monday Prime . 1970: Invitatory (opt); Sunday matins wk 4; Tuesday Lauds wk 1 | 
| 
Mass
  propers (EF) | 
Palm Sunday Procession/blessing; Passion Monday CO (10) | 
Nocturn I: Psalms 4, 14, 15
Nocturn II: Psalms 23, 26*, 29
Nocturn III: Psalms 53*, 75*, 87*
 
No comments:
Post a Comment