Saturday, October 19, 2019

Canticle of Anna


The Canticle of Anna, from 1 Samuel (I Kings) 2, is usually said on Wednesdays at Lauds in the Benedictine office,  but it is also used, arranged as below, as the second and third canticles for the feast of Christ the King.  


Canticum Annae 1 Reg 2: 1-5

Exsultávit cor meum in Dómino, * et exaltátum est cornu meum in Deo meo.
My heart hath rejoiced in the Lord, * and my horn is exalted in my God:
Dilatátum est os meum super inimícos meos: * quia lætáta sum in salutári tuo.
My mouth is enlarged over my enemies: * because I have joyed in thy salvation.
Non est sanctus, ut est Dóminus: † neque enim est álius extra te, * et non est fortis sicut Deus noster.
There is none holy as the Lord is: for there is no other beside thee, * and there is none strong like our God.
Nolíte multiplicáre loqui sublímia, * gloriántes:
Do not multiply to speak lofty things, * boasting:
Recédant vétera de ore vestro: † quia Deus scientiárum, Dóminus est, * et ipsi præparántur cogitatiónes.
Let old matters depart from your mouth: for the Lord is a God of all knowledge, * and to him are thoughts prepared.
Arcus fórtium superátus est, * et infírmi accíncti sunt róbore.
The bow of the mighty is overcome, * and the weak are girt with strength.
Repléti prius, pro pánibus se locavérunt: * et famélici saturáti sunt.
They that were full before have hired out themselves for bread: * and the hungry are filled,
Donec stérilis péperit plúrimos: * et quæ multos habébat fílios, infirmáta est.
So that the barren hath borne many: * and she that had many children is weakened.
Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.



Dóminus mortíficat et vivíficat, * dedúcit ad ínferos et redúcit.
The Lord killeth and maketh alive, * he bringeth down to hell and bringeth back again.
Dóminus páuperem facit et ditat, * humíliat et súblevat.
The Lord maketh poor and maketh rich, * he humbleth and he exalteth.
Súscitat de púlvere egénum, * et de stércore élevat páuperem:
He raiseth up the needy from the dust, * and lifteth up the poor from the dunghill:
Ut sédeat cum princípibus, * et sólium glóriæ téneat.
That he may sit with princes, * and hold the throne of glory.
Dómini enim sunt cárdines terræ, * et pósuit super eos orbem.
For the poles of the earth are the Lord’s, * and upon them he hath set the world.
Pedes sanctórum suórum servábit, † et ímpii in ténebris conticéscent: * quia non in fortitúdine sua roborábitur vir.
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness, * because no man shall prevail by his own strength.
Dóminum formidábunt adversárii eius: * et super ipsos in cælis tonábit:
The adversaries of the Lord shall fear him: * and upon them shall he thunder in the heavens.
Dóminus iudicábit fines terræ, † et dabit impérium regi suo, * et sublimábit cornu Christi sui.
The Lord shall judge the ends of the earth, and he shall give empire to his king, * and shall exalt the horn of his Christ.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.



No comments:

Post a Comment